Robert Bosch Power Tools GmbH

Warunki użytkowania aplikacji ThermalOn

Wersja: wrzesień 2024

 

 

1.            Zakres obowiązywania, dostawca, język umowy

1.1.        Niniejsze warunki użytkowania („Warunki użytkowania”) mają zastosowanie do korzystania z rozwiązania ThermalOn Solution w wersjach ThermalOn Free oraz ThermalOn Pro Export („ThermalOn”), oferowanego przez spółkę Robert Bosch Power Tools GmbH, Max-Lang-Straße 40-46, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Niemcy („Dostawca”), przez zarejestrowanych klientów komercyjnych („Klient komercyjny”) oraz przez zarejestrowanych konsumentów („Użytkownik końcowy”) (zwanych również łącznie dalej „Użytkownikami”) i mają pierwszeństwo przed wszystkimi innymi warunkami. Szczegółowe informacje na temat Dostawcy można znaleźć w nocie prawnej.

1.2.        Wszelkie warunki Klienta komercyjnego lub strony trzeciej odbiegające od niniejszych Warunków użytkowania lub z nimi sprzeczne nie mają zastosowania, nawet jeżeli Dostawca nie sprzeciwia się wyraźnie tym warunkom użytkowania.

1.3.        Umowy indywidualne zawarte z Użytkownikiem (w tym umowy dodatkowe, uzupełnienia i zmiany) mają zawsze pierwszeństwo przed niniejszymi Warunkami użytkowania.

1.4.        Językiem umownym jest język (angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, polski, szwedzki,
bułgarski, czeski, węgierski, rumuński, słowacki, holenderski).

1.5.        Użytkownicy mogą zapoznać się z obowiązującymi Warunkami użytkowania i wydrukować je na stronie Warunki użytkowania (https://www.bosch-pt.com/ptlegalpages/de/ptde/pl/thermalapp/terms/).

 

2.            Zawarcie umowy

2.1.        Korzystanie z ThermalOn i jego zawartości jest objęte niniejszymi Warunkami Użytkowania. Po zainstalowaniu ThermalOn użytkownikowi zostaną wyświetlone warunki korzystania z aplikacji. Użytkownik musi wyrazić zgodę na obowiązywanie niniejszych Warunków Użytkowania przy pierwszym dostępie do Aplikacji.

2.2.        Jeżeli Klient komercyjny jest osobą fizyczną, osoba ta zapewnia, że ma zdolność prawną do zawarcia umowy (tzn. nie jest osobą niepełnoletnią). Jeżeli osoba zawiera niniejszą Umowę użytkownika jako reprezentant osoby prawnej, na przykład firmy, dla której pracuje, osoba zawierająca umowę zapewnia Dostawcę, że ta osoba prawna jest zorganizowana zgodnie z przepisami prawa obowiązującego w kraju, w którym została utworzona lub zarejestrowana, oraz że sama osoba jest uprawniona do reprezentowania tej osoby prawnej.

2.3.        Po zawarciu Umowy użytkownika Użytkownik może korzystać z różnych usług („Services”) oraz je rezerwować, co obejmuje:

a)            Usługi bezpłatne („Usługi podstawowe”),

b)            Płatne usługi, które rozszerzają lub modyfikują Usługi Podstawowe ("Usługi Premium"). Obecnie tylko ThermalOn Pro Export jest dostępny jako Usługa Premium. Inne usługi Premium mogą zostać dodane wraz z dalszym rozwojem aplikacji.

 

3.            Usługi, dostępność

3.1.        Usługi dostępne przez ThermalOn obejmują przykładowo funkcje oprogramowania, dane, posty, pliki graficzne i dźwiękowe, informacje oraz inne treści („Treści”).

3.2.        Charakter i zakres świadczonych Usług, a także szczegóły dotyczące ich wymagań technicznych i dostępności, są określone w odpowiednim opisie usług w sekcji Opis Usług. Opis usług służy wyłącznie do specyfikacji usług i nie obejmuje umów dotyczących jakości ani gwarancji.

3.3.        Dostęp do ThermalOn i niniejszych Usług będzie możliwy w formie aplikacji do użytku na kompatybilnych urządzeniach mobilnych, takich jak smartfony lub tablety ("Aplikacja"). Poszczególne funkcje Usług mogą być ograniczone w zależności od opcji dostępu.

3.4.        Dostępność:

a)            Dostawca dołoży wszelkich starań w celu zapewnienia nieprzerwanej dostępności Usług podstawowych w miarę swoich możliwości technicznych i operacyjnych; jednakże Użytkownikom nie przysługuje prawo do nieprzerwanego korzystania. Nie można zagwarantować, że dostęp do Usług podstawowych lub korzystanie z nich nie zostanie przerwane ani zakłócone przez prace konserwacyjne, usprawniające lub inne zakłócenia.

b)            O ile nie uzgodniono inaczej, Dostawca gwarantuje dostępność Usług premium na poziomie 98% w roku kalendarzowym. Nie dotyczy to okresów, w których nie można uzyskać dostępu do tych Usług premium z powodu problemów technicznych lub innych, za które Dostawca nie ponosi odpowiedzialności, lub z powodu prac konserwacyjnych, które mogą być przeprowadzane codziennie między godziną 24:00 a 4:00 czasu środkowoeuropejskiego (CET).

 

4.            Warunki korzystania

4.1.        Dostęp do aplikacji ThermalOn Free i ThermalOn Pro Export nie wymaga posiadania konta użytkownika, jednak przy pierwszym uruchomieniu aplikacji Użytkownik musi wyrazić zgodę na obowiązywanie niniejszych Warunków użytkowania.

4.2.        Użytkownik jest odpowiedzialny za spełnienie i utrzymanie wymagań technicznych (w szczególności w zakresie wymaganego sprzętu, urządzenia mobilnego, dostępu do internetu) do korzystania z Usług zgodnie z umową, w zakresie odpowiedzialności Użytkownika.

4.3.        Aby móc korzystać z Usług za pośrednictwem Aplikacji, Użytkownik musi pobrać i zainstalować Aplikację na swoim smartfonie lub tablecie. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemami Android i iOS i należy ją zainstalować za pośrednictwem odpowiedniego sklepu z aplikacjami. Szczegóły dotyczące wymagań technicznych, funkcji i instrukcji obsługi znajdują się w sekcji Opis Usług. Instrukcje obsługi służą wyłącznie do specyfikacji usług i nie obejmują umów dotyczących jakości ani gwarancji.

4.4.        Niektóre Usługi mogą wymagać specjalnego, kompatybilnego sprzętu, który musi być połączony z Aplikacją. Usługi te są określone w treści Opis Usług. Jeśli użytkownik nie jest dłużej upoważniony do korzystania ze sprzętu (np. z powodu przeniesienia), jest on zobowiązany do odłączenia sprzętu.

 

5.            [akapit aktualnie niedostępny]

 

6.            Zamawianie produktów

6.1.        Tam, gdzie jest to możliwe, Użytkownik może rezerwować Usługi premium za pośrednictwem Aplikacji. O Ile rezerwacja nie określa specjalnych warunków odbiegających od niniejszych Warunków użytkowania, Usługi premium podlegają niniejszym Warunkom użytkowania. Proces zakupu w Aplikacji odbywa się za pośrednictwem sklepu z aplikacjami. Zawarcie umowy oraz przetwarzanie płatności podlegają warunkom użytkowania danego sklepu z aplikacjami. W tym celu Użytkownik może zostać poproszony o podanie operatorowi danego sklepu dodatkowych danych, takich jak dane karty kredytowej lub numer identyfikacyjny VAT, w celu utworzenia profilu rozliczeniowego.

6.2.        W trakcie procesu składania zamówienia Użytkownikowi wyświetlane są kluczowe cechy produktu, ceny, warunki płatności, okres obowiązywania umowy, okres wypowiedzenia i inne szczegóły („Informacje o produkcie”). Użytkownicy końcowi otrzymują dodatkowo informację dotyczącą prawa do odstąpienia od umowy.

6.3.        Jeżeli Usługi premium można zamówić przez Aplikację, zastosowanie mają następujące postanowienia:

a)        Aby rozpocząć rezerwację, Użytkownik klika żądaną wersję subskrypcji. Na następnej stronie Użytkownik otrzymuje przegląd informacji o produkcie. W następnym kroku Użytkownik może wybrać czas trwania oraz, w razie potrzeby, metodę płatności.

b)        Aby poprawić błędy (np. dotyczące czasu trwania umowy), Użytkownik może przejść do poprzedniej strony za pomocą przycisku wstecz (strzałka). Proces rezerwacji można anulować w dowolnym momencie, np. zamykając stronę.

c)        Klikając przycisk „Zamówienie z obowiązkiem zapłaty” Użytkownik składa wiążącą ofertę rezerwacji Usługi premium. Po przesłaniu rezerwacji Użytkownik otrzyma z danego sklepu z aplikacjami wiadomość e-mail z automatycznym potwierdzeniem przyjęcia zamówienia, zawierającą szczegóły rezerwacji.

d)        Treść umowy dla danego zamówienia zostanie przesłana Użytkownikowi przez dany sklep z aplikacjami na trwałym nośniku informacji (np. w wiadomości e-mail). Dostawca nie zapisuje tekstu umowy, w związku z czym nie ma możliwości odzyskania tekstu umowy przez Użytkownika.

6.4.        Poniższe regulacje prawne dotyczące ogólnych obowiązków w ramach elektronicznych transakcji handlowych nie mają zastosowania do zamówień Usług premium składanych przez Klientów komercyjnych:

a)            zapewnienie odpowiednich, skutecznych i dostępnych zasobów technicznych, które Klient komercyjny może wykorzystać przed złożeniem zamówienia do rozpoznania i poprawienia nieprawidłowych danych;

b)            jasne i zrozumiałe przekazywanie informacji określonych w art. 246c ustawy wprowadzającej do niemieckiego kodeksu cywilnego z odpowiednim wyprzedzeniem przed złożeniem zamówienia;

c)            niezwłoczne potwierdzenie drogą elektroniczną otrzymania zamówienia Klienta komercyjnego.

6.5.        Dostawca może też oferować Usługi premium bezpłatnie na określony okres próbny („Subskrypcja na okres próbny”). Jeżeli Subskrypcja na okres próbny nie zostanie anulowana przed końcem tego okresu, pierwszego dnia po zakończeniu Subskrypcji na okres próbny rozpocznie się płatna subskrypcja.

 

7.            [akapit aktualnie niedostępny]

 

8.            Treści ThermalOn

8.1.        Wszelkie prawa do Usług Dostawcy oraz ich treści („Treści ThermalOn”) stanowią wyłączną własność Dostawcy lub jego licencjodawców i są chronione prawem autorskim lub innymi prawami własności intelektualnej. W związku z tym układ treści ThermalOn również jest chroniony prawem autorskim.

8.2.        Dostęp do treści ThermalOn i ich wyświetlanie odbywa się wyłącznie drogą internetową, na użytek własny Użytkownika przez czas trwania Umowy użytkownika. Użytkownikowi nie wolno powielać, dystrybuować ani publikować Treści ThermalOn.

8.3.        Jeżeli ThermalOn służy do działalności komercyjnej lub profesjonalnej, Klient komercyjny może używać Treści ThermalOn dostępnych w ThermalOn wyłącznie do swoich wewnętrznych celów biznesowych. Każde inne komercyjne użycie dostępnych Treści ThermalOn jest zabronione (patrz również punkt 10).

 

9.            [akapit aktualnie niedostępny]

 

10.         Działania zabronione

10.1.     Usługi dostępne przez ThermalOn są przeznaczone wyłącznie do zgodnego z prawem korzystania przez Użytkownika. Jakiekolwiek wykorzystywanie do innych celów jest zabronione, chyba że takie wykorzystywanie zostało wyraźnie dozwolone z wyprzedzeniem i na piśmie przez Dostawcę. Niedozwolone wykorzystanie obejmuje:

a)            Oferty i reklamy płatnych treści i usług, zarówno własnych Użytkownika, jak i stron trzecich.

b)            Oferty, reklamy i działania, takie jak konkursy, losowania nagród, transakcje wymiany, reklamy lub programy marketingu wielopoziomowego.

c)            Gromadzenie – w sposób cyfrowy lub inny – danych dotyczących tożsamości i/lub danych kontaktowych (w tym adresów e-mail) od Użytkowników (np. w celu wysyłania niechcianych wiadomości e-mail).

d)            Eksploatowanie Usług dostępnych za pośrednictwem ThermalOn, w tym powiązanych z nimi Treści, za opłatą.

10.2.     Użytkownikowi nie wolno podejmować za pośrednictwem ThermalOn ani w powiązaniu z użytkowaniem Usług żadnych działań naruszających niniejsze Warunki użytkowania, obowiązujące prawo lub przyjęte zasady moralne. Użytkownik zobowiązuje się w szczególności do przestrzegania obowiązujących przepisów prawa oraz powstrzymywania się przed łamaniem praw stron trzecich.

10.3.     Zabronione są wszelkie działania mające potencjalnie negatywny wpływ na działanie rozwiązania ThermalOn, jego Usług oraz odpowiednią infrastrukturę techniczną. Obejmuje to w szczególności:

a)            Wysyłanie Treści z wirusami komputerowymi, robakami komputerowymi, szkodliwym oprogramowaniem, trojanami lub elementami złośliwymi.

b)            Używanie oprogramowania, skryptów lub baz danych, które nie zostały zaakceptowane przez Dostawcę do użytkowania z rozwiązaniem ThermalOn i jego Usługami.

c)             Automatyczne odczytywanie, blokowanie, nadpisywanie, modyfikowanie, kopiowanie danych i/lub innych Treści, o ile nie jest to wymagane do prawidłowego korzystania z rozwiązania ThermalOn i jego Usług.

d)            Dekodowanie, dekompilacja, deasemblacja lub rekonstrukcja kodu źródłowego, jakiegokolwiek używanego oprogramowania lub zastrzeżonych algorytmów lub próba ich poznania w jakikolwiek inny sposób, chyba że jest to dozwolone na podstawie bezwzględnie obowiązujących przepisów.

10.4.     Jeżeli Użytkownik dowie się o jakimkolwiek korzystaniu z Usług, które jest niezgodne z prawem, zakwalifikowane jako nadużycie, sprzeczne z postanowieniami umownymi lub w jakikolwiek inny sposób nieuprawnione, Użytkownik może wysłać wiadomość e-mail na adres Support.ThermalOn@de.bosch.com. Dostawca sprawdzi taką działalność i w razie potrzeby podejmie odpowiednie kroki.

10.5.     W przypadku znacznego naruszenia obowiązków, za które odpowiada Użytkownik, Dostawca jest uprawniony do rozwiązania Umowy użytkownika z ważnego powodu zgodnie z punktem 14.

 

11.         Blokowanie

11.1.     Dostawca może zablokować Użytkownikowi dostęp do ThermalOn i/lub Usług, jeżeli Dostawca ustali, że

a)            użytkowanie ThermalOn i/lub użytkowanie Usług (i) stanowi zagrożenie bezpieczeństwa dla ThermalOn i/lub Usług i/lub strony trzeciej; (ii) ma szkodliwe działanie na ThermalOn i/lub Usługi lub systemy lub Treści innego Użytkownika; (iii) narusza obowiązujące przepisy prawa lub prawa stron trzecich; (iv) może stanowić podstawę pociągnięcia Dostawcy, jego podmiotów powiązanych lub stron trzecich do odpowiedzialności za straty; lub (v) jest nieuczciwe.

b)            Użytkownik narusza niniejsze Warunki użytkowania.

c)            Użytkownik zalega z płatnością dłużej niż 30 dni.

11.2.     Dostawca poinformuje zarejestrowanego Użytkownika o zamiarze zablokowania, wysyłając powiadomienie na adres e-mail powiązany z kontem Użytkownika przed zablokowaniem dostępu, chyba że Dostawca musi działać natychmiast z pilnych powodów i w związku z tym nie jest w stanie powiadomić Użytkownika z wyprzedzeniem.

11.3.     Blokada zostanie zdjęcia natychmiast po rozwiązaniu przez Użytkownika problemy, który był przyczyną zablokowania dostępu.

11.4.     Prawo Dostawcy do zablokowania dostępu Użytkownika do ThermalOn i/lub Usług stanowi uzupełnienie prawa Dostawcy do zakończenia niniejszych Warunków użytkowania zgodnie z punktem 14

i dochodzenia innych roszczeń przysługujących Dostawcy na mocy obowiązującego prawa.

 

12.         Opłaty i płatność

12.1.     Dostęp do MeasureOnThermalOn (??) i korzystanie z Usług Podstawowych są bezpłatne. W odniesieniu do korzystania z Usług Premium obowiązują ceny podane w momencie rezerwacji. Wszystkie ceny podane dla Użytkowników Końcowych zawierają podatek VAT.

12.2.     Opłaty za Usługi premium są należne natychmiast po zawarciu umowy.

12.3.     Informacje na temat cen, terminów płatności i wszelkich dodatkowych kosztów są dostępne w Aplikacji lub danym sklepie z aplikacjami.

12.4.      O ile Usługi premium są rezerwowane przez Aplikację, opłaty są przetwarzane przez dany sklep z aplikacjami. W takim razie warunki korzystania oraz warunki płatności danego sklepu z aplikacjami mają pierwszeństwo przed niniejszymi Warunkami użytkowania. W razie wystąpienia sprzeczności między warunkami korzystania sklepu z aplikacjami a niniejszymi Warunkami użytkowania pierwszeństwo mają warunki korzystania sklepu z aplikacjami.

 

13.         Prawo do odstąpienia od umowy

13.1.     Jako konsument, Użytkownik Końcowy ma prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z wytycznymi określonymi w punkcie 13.4. Konsumentem jest każda osoba fizyczna, która dokonuje transakcji w celach, które w przeważającej mierze nie są związane z jej działalnością handlową ani działalnością na własny rachunek.

13.2.     Prawo odstąpienia od umowy wygasa dla umów o świadczenie Usług również na następujących warunkach:

a)            W przypadku umowy, która nie zobowiązuje Użytkownika końcowego do dokonania płatności, jeżeli Dostawca wykonał Usługę w całości.

b)            W przypadku umowy, która zobowiązuje Użytkownika końcowego do dokonania płatności, jeżeli Dostawca świadczy Usługę w całości, jeżeli przed rozpoczęciem świadczenia Usługi Użytkownik (i) wyraźnie wyraził zgodę na to, aby Dostawca rozpoczął świadczenie Usługi przed upływem terminu do odstąpienia od umowy, (ii) w przypadku umowy zawartej poza lokalem przedsiębiorstwa wyraził zgodę zgodnie z niniejszym punktem na trwałym nośniku danych oraz (iii) potwierdził świadomość tego, że jego prawo do odstąpienia od umowy wygasa z chwilą wykonania umowy przez Dostawcę.

13.3.     Prawo do odstąpienia od umowy wygasa dla umów o dostarczenie treści cyfrowych nieprzechowywanych na fizycznych nośnikach danych również na następujących warunkach:

a)            W przypadku umowy, która nie zobowiązuje Użytkownika do dokonania płatności, jeżeli Dostawca rozpoczął realizację umowy.

b)            W przypadku umowy, która zobowiązuje Użytkownika do dokonania płatności, jeżeli (i) Użytkownik wyraźnie wyraził zgodę na to, aby Dostawca rozpoczął realizację umowy przed upływem terminu do odstąpienia od umowy, (ii) Użytkownik potwierdził, że jest świadomy, za swoją zgodą, zgodnie z niniejszym punktem, że jego prawo do odstąpienia od umowy wygasa z chwilą rozpoczęcia realizacji umowy oraz (iii) Dostawca udostępnił Użytkownikowi potwierdzenie umowy na trwałym nośniku danych (np. za pośrednictwem poczty elektronicznej).

13.4.     Prawo do odstąpienia od umowy - zasady:

Prawo do odstąpienia od umowy

Masz prawo do odstąpienia od niniejszej umowy w ciągu czternastu dni bez podawania przyczyny.

Okres odstąpienia od umowy to czternaście dni od dnia zawarcia umowy.

W celu skorzystania z prawa do odstąpienia od umowy musisz poinformować nas (Robert Bosch Power Tools GmbH, Max-Lang-Strasse 40-46, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Niemcy, Support.ThermalOn@de.bosch.com) o swojej decyzji odstąpienia od umowy w postaci jasnej deklaracji (np za pośrednictwem poczty tradycyjnej lub poczty elektronicznej). Możesz skorzystać z formularza odstąpienia od umowy, jednak nie jest to obowiązkowe.

Aby dotrzymać terminu odstąpienia od umowy wystarczy wysłać powiadomienie o skorzystaniu z prawa do odstąpienia od umowy przed upływem okresu odstąpienia od umowy.

Konsekwencje odstąpienia od umowy

W przypadku odstąpienia od niniejszej umowy zobowiązujemy się do zwrotu wszystkich otrzymanych płatności, w tym kosztów dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów poniesionych w przypadku wybrania innego rodzaju dostawy niż najtańsza standardowa dostawa, którą zapewniamy), niezwłocznie i nie później niż czternaście dni od dnia, w którym otrzymamy powiadomienie o odstąpieniu od umowy. Do zwrotu kosztów użyjemy tej samej metody płatności, która została użyta w pierwotnej transakcji, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej. Użytkownik nie zostanie w żadnym wypadku obciążony opłatą za ten zwrot.

W przypadku, gdy zażądano rozpoczęcia świadczenia Usług w okresie odstąpienia od umowy, Użytkownik jest zobowiązany do zapłaty na naszą rzecz kwoty proporcjonalnej do zakresu Usług już wykonanych do momentu, w którym poinformował o zamiarze skorzystania z prawa do odstąpienia od niniejszej umowy, w odniesieniu do pełnego zakresu Usług przewidzianych w umowie.

Koniec polityki odstąpienia od umowy

13.5.     Formularz odstąpienia od umowy

(W przypadku chęci odstąpienia od umowy należy wypełnić niniejszy formularz i nam go odesłać).

Do

Robert Bosch Power Tools GmbH, Max-Lang-Strasse 40-46, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Niemcy, Support.ThermalOn@de.bosch.com

Ja/my (*) niniejszym odstępuję/odstępujemy od zawartej przeze mnie / przez nas (*) umowy dostarczenia następującej usługi:

·        ThermalOn PRO Export

 

Zamówionej dnia (*) / otrzymanej dnia (*)

______________________________

 

Imię i nazwisko konsumenta(-ów)

______________________________

 

Adres konsumenta(-ów)

______________________________

 

Podpis konsumenta(-ów)

______________________________

(tylko w przypadku wersji papierowej powiadomienia)

 

Data ______________________________

(*) Niepotrzebne skreślić

 

14.         Czas trwania umowy, rozwiązanie umowy

14.1.     Warunki umowy

a)            Umowa z Użytkownikiem jest zawierana na czas nieokreślony. Okres ten rozpoczyna się w dniu jej zatwierdzenia i kończy z chwilą jej wypowiedzenia przez Dostawcę lub Użytkownika.

b)            Okres obowiązywania Usług premium jest określony w Informacjach o produkcie.

14.2.     Zwykłe rozwiązanie umowy

a)            Dostawca może wypowiedzieć Umowę użytkownika w trybie zwykłym w dowolnym momencie z zachowaniem okresu wypowiedzenia wynoszącego jeden miesiąc do końca miesiąca, ale nie wcześniej niż z końcem okresu obowiązywania zarezerwowanej Usługi premium.

b)            Użytkownik może rozwiązać Umowę Użytkownika dotyczącą ThermalOn Free App w dowolnym momencie poprzez usunięcie ThermalOn Free App. Jeśli Użytkownik zarezerwował jedną lub więcej Usług Premium, Umowa Użytkownika może zostać rozwiązana wyłącznie wraz z umowami regulującymi Usługi Premium i nie wcześniej niż po upływie okresu obowiązywania Usługi Premium o najdłuższym okresie obowiązywania.

c)            Użytkownik może wypowiedzieć Umowę Użytkownika dotyczącą Usług Premium zgodnie z regulaminem danego app-store.

d)            [akapit aktualnie niedostępny]

e)            Jeśli Usługi Premium nie zostaną wypowiedziane przez Użytkownika w odpowiednim czasie zgodnie z regulaminem danego app-store, okres ich obowiązywania zostanie automatycznie przedłużony zgodnie z regulaminem danego app-store.

(i)            [akapit aktualnie niedostępny]

(ii)          [akapit aktualnie niedostępny]

14.3.     Prawo do rozwiązania umowy przez obie strony z ważnego powodu, istotnego naruszenia Warunków użytkowania lub Umowy użytkownika pozostaje nienaruszone.

14.4.     Forma rozwiązania umowy

a)            Jeżeli nie ma opcji rozwiązania Umowy użytkownika za pośrednictwem funkcji anulowania w ThermalOn (np. funkcja „Anuluj subskrypcję” w ustawieniach konta użytkownika), powiadomienie o rozwiązaniu umowy należy przesłać za pośrednictwem opcji dostępnej w danym sklepie z aplikacjami.

b)            Odinstalowanie Aplikacji w trakcie ważnej subskrypcji Usługi Premium nie stanowi rozwiązania Umowy z Użytkownikiem. Odinstalowanie Aplikacji nie ma wpływu na jakiekolwiek zaniechanie zobowiązania wobec Dostawcy do uiszczenia uzgodnionych opłat za Usługi Premium.

c)            [akapit aktualnie niedostępny]

14.5.     Skutki rozwiązania umowy

a)            W przypadku rozwiązania Umowy Użytkownika dotyczącej Usług Podstawowych, Umowa Użytkownika wygasa, a Użytkownik nie będzie już korzystał z Usług ani Treści Użytkownika.

b)            W przypadku rozwiązania Umowy użytkownika na Usługi premium, w momencie rozwiązania umowy konto użytkownika zostaje obniżone do poziomu konta użytkownika Usług podstawowych.

c)             [akapit aktualnie niedostępny]

d)            Użytkownik jest zobowiązany do samodzielnego wyeksportowania i utworzenia kopii zapasowych swoich danych i Treści użytkownika z odpowiednim wyprzedzeniem przed wygaśnięciem Umowy użytkownika.

 

15.         Gwarancja

15.1.     W przypadku Użytkowników końcowych obowiązują przepisy ustawowe.

15.2.     W odniesieniu do Klientów komercyjnych Dostawca nie przyjmuje żadnych roszczeń z tytułu rękojmi za wady rzeczowe i wady prawne ThermalOn i Usług podstawowych, z wyjątkiem przypadków, w których Dostawca podstępnie zataił te wady rzeczowe i wady prawne. W przypadku Usług premium obowiązują przepisy ustawowe.

 

16.         Odpowiedzialność

16.1.     Zgodnie z przepisami ustawowymi Dostawca ponosi odpowiedzialność (i) w przypadku złego zamiaru i rażącego niedbalstwa, (ii) zgodnie z przepisami obowiązujących niemieckich ustaw o odpowiedzialności za produkt, (iii) w zakresie gwarancji przyjętej przez Dostawcę oraz (iv) w przypadku zagrożenia życia, uszkodzenia ciała lub utraty zdrowia.

16.2.     W przypadku szkód materialnych i strat finansowych spowodowanych zaniedbaniem, Dostawca ponosi odpowiedzialność wyłącznie za naruszenie istotnego zobowiązania umownego, ale ograniczoną do kwoty możliwych do przewidzenia strat typowych dla tego rodzaju umowy w momencie jej zawarcia; istotne zobowiązania umowne to te, których wypełnienie stanowi charakter umowy i na których Użytkownik może polegać.

16.3.     Niezależnie od postanowień punktu 16.2, w przypadku spowodowanego zaniedbaniem naruszenia istotnych zobowiązań umownych potwierdzonego przez Klienta komercyjnego dla wszystkich przypadków strat w tym samym roku umownym odpowiedzialność Dostawcy jest następująco ograniczona w zakresie kwot:

a)            Limit zobowiązania na rok umowny wynosi maksymalnie 100 000 EUR.

b)            Jeżeli w roku umownym maksymalna kwota zobowiązania nie zostanie osiągnięta, maksymalna kwota zobowiązania na kolejny rok umowny nie zostaje zwiększona. Rok umowny, jak wspomniano powyżej, to pierwszy okres dwunastu miesięcy od momentu dostarczenia produktu zgodnie z warunkami umowy, a następnie każdy kolejny dwunastomiesięczny okres.

16.4.     W innych okolicznościach odpowiedzialność Dostawcy jest wyłączona.

16.5.     Ograniczenia odpowiedzialności przewidziane w ustawie, które różnią się od wyżej wymienionych przepisów dotyczących odpowiedzialności na korzyść Dostawcy, pozostają nienaruszone.

16.6.     Powyższe ograniczenia odpowiedzialności obowiązują również w przypadku, gdy szkoda powstała z winy pełnomocnika Dostawcy, a także w przypadku osobistej odpowiedzialności pracowników, przedstawicieli i organów wykonawczych Dostawcy oraz w przypadku roszczeń o zwrot kosztów.

 

17.         Zwolnienie z odpowiedzialności

W przypadku roszczenia wynikającego z domniemanego lub faktycznego naruszenia praw i/lub naruszenia praw osób trzecich, Użytkownik zwolni Dostawcę z wszelkich roszczeń osób trzecich, w tym wszelkich wynikających z tego szkód (np. kosztów odpowiedniej obrony prawnej), które powstaną w wyniku działań ze strony Użytkownika w związku z użytkowaniem rozwiązania ThermalOn i jego Usług, chyba że Użytkownik nie jest odpowiedzialny za naruszenie.

 

18.         Ochrona danych

Wszystkie informacje na temat przetwarzania danych osobowych można znaleźć w Informacji o ochronie danych Dostawcy. Jest ona dostępna pod niniejszym linkiem Informacja o ochronie danych.

 

19.         Internetowa platforma rozstrzygania sporów, postępowanie w sprawie rozstrzygania sporów, skargi

19.1.     Komisja Europejska zapewnia internetową platformę do rozstrzygania sporów (platforma ODR). Platforma jest dostępna pod adresem http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Adres e-mail Dostawcy: Support.ThermalOn@de.bosch.com.

19.2.      Zgodnie z niemiecką ustawą o alternatywnych metodach rozstrzygania sporów konsumenckich (VSBG) Dostawca nie wyraża chęci udziału w postępowaniu dotyczącym rozstrzygania sporów ani nie jest do tego zobowiązany.

19.3.      Skargi, odwołania, problemy i uwagi można zgłaszać lub wnosić na dane kontaktowe określone w nocie prawnej.

 

20.         Kontrole eksportowe i cła

20.1.      Dostawca jest uprawniony do odmowy wykonania umowy, jeżeli jest to ograniczone lub zabronione przez przepisy dotyczące handlu zagranicznego (w szczególności obowiązujące krajowe i międzynarodowe przepisy dotyczące kontroli [re]eksportowych i ceł, w tym embarga i inne sankcje państwowe), które zgodnie z tymi przepisami mają zastosowanie do niniejszej umowy (zwane dalej „Przepisami dotyczącymi handlu zagranicznego”). W takich przypadkach każda ze stron jest uprawniona do rozwiązania Umowy użytkownika w niezbędnym zakresie. Jeżeli dostawa częściowa jest wykluczona z przyczyn technicznych lub prawnych, lub jedna ze stron nie jest zainteresowana dostawą częściową, wypowiedzenie prowadzi do rozwiązania całej umowy.

20.2.      Jeżeli wykonanie umowy zostanie opóźnione z powodu wymogów dotyczących autoryzacji, zezwoleń lub podobnych zgodnie z przepisami o handlu zagranicznym (zwanych dalej łącznie „Autoryzacją”), wówczas wszelkie uzgodnione daty i terminy dostawy zostaną odpowiednio przedłużone/przesunięte; odpowiedzialność strony w związku z opóźnieniem jest wyłączona. W przypadku odmowy Autoryzacji lub nieudzielenia jej w ciągu trzech (3) miesięcy od złożenia wniosku, każda ze stron będzie uprawniona do rozwiązania Umowy użytkownika, przynajmniej w zakresie, w jakim wykonanie umowy jest uzależnione od Autoryzacji. Jeżeli dostawa częściowa jest wykluczona z przyczyn technicznych lub prawnych, lub jedna ze stron nie jest zainteresowana dostawą częściową, wypowiedzenie prowadzi do rozwiązania całej umowy.

20.3.      Dostawca i Klient komercyjny będą informować się nawzajem niezwłocznie po uzyskaniu informacji o przepisach o handlu zagranicznym, które mogą prowadzić do ograniczeń, zakazów lub opóźnień określonych w punkcie 20.1 i punkcie 20.2.

20.4.      Klient komercyjny jest zobowiązany do udostępnienia Dostawcy na żądanie wszystkich informacji i dokumentów wymaganych do zachowania zgodności z przepisami o handlu zagranicznym lub są wymagane przez władze w związku z nimi. Zobowiązania te mogą w szczególności obejmować szczegóły dotyczące klientów końcowych, miejsca przeznaczenia i zamierzonego wykorzystania ThermalOn, Usług lub produktów. Jeżeli Klient komercyjny nie dostarczy tych informacji i dokumentów Dostawcy w rozsądnym terminie, Dostawca ma prawo wycofać się z wszelkich umów lub odmówić wykonania usług.

20.5.      Jeżeli Klient komercyjny przeniesie ThermalOn, Usługi lub produkty na stronę trzecią (w tym spółki powiązane z Klientem komercyjnym), Klient komercyjny zobowiązuje się do zachowania zgodności z przepisami o handlu zagranicznym. Jeżeli Klient komercyjny naruszy to zobowiązanie, Dostawca ma praco odmówić realizacji umowy lub wypowiedzieć umowę z ważnego powodu.

20.6.      Odpowiedzialność Dostawcy za straty związane z odmową wykonania umowy lub przypisane odmowie wykonania umowy, lub z powodu rozwiązania Umowy użytkownika zgodnie z punktami 20.1, 20.2, 20.4 i 20.5 jest wyłączona w zakresie dozwolonym przez prawo.

20.7.      Produkty cyfrowe (w tym odpowiednia wiedza specjalistyczna, technologia lub dane) są dostarczane przez granice celne w formie elektronicznej.

 

21.         Zmiana Warunków użytkowania

21.1.      Dostawca jest upoważniony do zmiany lub uzupełnienia niniejszych Warunków użytkowania w dowolnym momencie ze skutkiem natychmiastowym, jeżeli jest to wymagane w wyniku zmian legislacyjnych lub z powodu postępu funkcjonalnego lub technicznego lub innych możliwych do przewidzenia powodów zmian w zakresie rozwiązania ThermalOn lub jego usług.

21.2.      Wszelkie zmiany lub uzupełnienia będą zgłaszane Użytkownikowi co najmniej na 60 dni przed wejściem w życie.Jeżeli Użytkownik nie wyrazi zgody ani sprzeciwu wobec zmiany lub uzupełnienia w ciągu 30 dni od powiadomienia o zmianie lub uzupełnieniu, Dostawca ma prawo do nadzwyczajnego zakończenia umowy z okresem wypowiedzenia wynoszącym 30 dni.

21.3.      Zmiany redakcyjne niniejszych Warunków użytkowania, tj. zmiany, które nie mają wpływu na Umowę użytkownika, takie jak poprawianie omyłek pisarskich, będą dokonywane bez powiadamiania Użytkownika.

 

22.         Aktualizacje, zmiany w Usługach

22.1.      Aktualizacje

a)            Dostawca może dostarczać aktualizacje dotyczące Usług podstawowych, na przykład w celu usunięcia luk w zabezpieczeniach lub skorygowania błędów. Użytkownik jest odpowiedzialny za bezzwłoczne instalowanie aktualizacji i aktualizowanie systemu operacyjnego na swoim urządzeniu, jeżeli jest to wymagane to aktualizacji Usług podstawowych.

b)            Ustawowe przepisy dotyczące obowiązków aktualizacyjnych mają zastosowanie w odniesieniu do Usług premium. Dostawca poinformuje Użytkownika o dostarczeniu takich aktualizacji oraz o konsekwencjach prawnych niedokonania instalacji w rozsądnym czasie z odpowiednim wyprzedzeniem.

c)             Dostawca jest upoważniony do bezpośredniego pobierania i instalowania aktualizacji zabezpieczeń, np. w celu utrzymania bezpieczeństwa produktu lub danych, niezależnie od ustawień Użytkownika. Jeżeli Dostawca ma przeprowadzić aktualizację zabezpieczeń, poinformuje o tym Użytkownika.

22.2.      Zmiany w Usługach

a)            Dostawca jest uprawniony do zmiany, uzupełnienia lub zaprzestania świadczenia Usług podstawowych w dowolnym momencie, ograniczenia korzystania z Usług podstawowych do określonego okresu lub udostępnienia ich za opłatą. Użytkownik nie jest uprawniony do zatrzymania określonych Usług podstawowych lub ich części. W każdym przypadku Dostawca dołoży wszelkich starań, aby uwzględnić uzasadnione interesy Użytkownika. Roszczenia Użytkownika do dostarczania Usług podstawowych z przyczyn wykraczających poza niniejsze Warunki użytkowania (np. wynikające z zakupu sprzętu, który wymaga uruchomienia Usług podstawowych) pozostają nienaruszone. W przypadku, gdy Użytkownik jest uprawniony do takich roszczeń do dostarczania Usług podstawowych, odpowiednio do wszystkich zmian zastosowanie mają punkty od 22.2b) do 22.2d).

b)            Dostawca jest uprawniony do zmiany Usług premium w dowolnym momencie, również poza niezbędnymi aktualizacjami w celu utrzymania zgodności z umową, pod warunkiem, że jest to uzasadnione, a Użytkownik nie ponosi w związku z tym żadnych dodatkowych kosztów. Ważny powód istnieje w szczególności w przypadku zmian w środowisku technicznym, zmian w liczbie użytkowników lub ulepszeń Usług. Użytkownik zostanie poinformowany o wszelkich zmianach za pośrednictwem poczty elektronicznej.

c)             W przypadku, gdy zmiana nie wpływa znacząco na dostęp Użytkownika do Usług premium lub ich użyteczność, Użytkownik może wypowiedzieć umowę o Usługi premium bezpłatnie z zachowaniem 30-dniowego okresu wypowiedzenia. Nie ma to zastosowania, jeżeli Dostawca umożliwia Użytkownikowi dostęp do niezmienionych Usług premium lub ich użytkowanie bez dodatkowych kosztów.

d)            Zgodnie z punktem 22.2c), Użytkownik zostanie poinformowany o wszelkim zmianach w usługach premium za pośrednictwem poczty elektronicznej co najmniej 45 dni przed wprowadzeniem zmiany. Okres wypowiedzenia rozpoczyna się w momencie uzyskania dostępu do informacji o zmianie. Jeżeli zmiana zostanie wprowadzona dopiero po uzyskaniu dostępu do informacji, okres wypowiedzenia rozpoczyna się w momencie wprowadzenia zmiany. W informacji Dostawca wskaże Użytkownikowi jego prawo do rozwiązania umowy zgodnie z punktem 22.2c).

e)            Punkty od 22.2b) do 22.2d) mają zastosowanie do wszystkich zmian do niniejszych Warunków użytkowania wynikających w związku z tym z ważnego powodu.

22.3.      Zmiany cen

a)            Dostawca jest uprawniony do zmiany opłat za korzystanie z Usług premium, dla których nie określono okresu obowiązywania, maksymalnie raz w roku, w celu odzwierciedlenia wpływu zmian na całkowite koszty związane z Usługami premium. Przykładowe elementy kosztów, które mają wpływ na cenę Usług premium, to koszty licencji, koszty technicznego dostarczania i przygotowania Usług premium, obsługi klienta oraz inne koszty związane ze sprzedażą (np. fakturowanie i płatności, marketing), ogólne koszty administracyjne (np. czynsz, koszty pracy, usługi podwykonawców, systemy IT, energia) oraz podatki i cła.

b)            Użytkownik zostanie poinformowany pocztą elektroniczną o wszelkich zmianach cen co najmniej 60 dni przed ich planowanym wejściem w życie. Jeżeli Użytkownik nie wyrazi zgody ani sprzeciwu wobec zmiany w ciągu 30 dni od powiadomienia o zmianie, Dostawca ma prawo do nadzwyczajnego zakończenia umowy z okresem wypowiedzenia wynoszącym 30 dni.

c)             Gdy koszty wskazane w punkcie 22.3a) spadną dla Dostawcy, Dostawca odpowiednio obniży miesięczną opłatę za użytkowanie. Wszelkie wzrosty kosztów innych elementów kosztów mogą być uwzględnione tylko wtedy, gdy dostawca nie uwzględnił już tych kosztów w podwyżce miesięcznej opłaty za użytkowanie.

d)            Niezależnie od postanowień punktów od 22.3a) do 22.3c), Dostawca jest uprawniony do odpowiedniego dostosowania miesięcznej opłaty za użytkowanie w przypadku wzrostu ustawowego podatku od wartości dodanej i zobowiązany do tego w przypadku jego spadku.

e)            W przypadku zmian cen znacznie przekraczających normalny wzrost kosztów utrzymania zastosowanie ma punkt 21.2 z odpowiednimi zmianami.

 

23.         Obowiązujące prawo, sąd właściwy

23.1.     Zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, jeżeli (i) miejsce zwykłego pobytu Użytkownika końcowego znajduje się w Niemczech lub (ii) jego miejsce zwykłego pobytu znajduje się w państwie niebędącym członkiem Unii Europejskiej. W przypadku, gdy miejsce zwykłego pobytu Użytkownika końcowego znajduje się w państwie członkowskim Unii Europejskiej, zastosowanie ma również prawo niemieckie, choć nie będzie to miało wpływu na bezwzględnie obowiązujące przepisy państwa, w którym Użytkownik końcowy zwykle zamieszkuje („zasada uprzywilejowania”).

23.2.     W przypadku Klientów komercyjnych wyłącznym sądem właściwym dla wszelkich sporów wynikających z niniejszych Warunków użytkowania lub z nimi związanych jest sąd w Stuttgarcie, Niemcy. To samo dotyczy sytuacji, gdy miejsce zamieszkania lub miejsce zwykłego pobytu Użytkownika znajdowało się w Niemczech w momencie zawarcia umowy, a Użytkownik przeniósł się poza Niemcy w momencie wszczęcia postępowania sądowego przez Dostawcę lub miejsce zwykłego pobytu Użytkownika nie jest w tym czasie znane.

 

24.         Postanowienia końcowe

24.1.     Zakłócenia spowodowane nieuniknionymi zdarzeniami, które (i) są poza kontrolą Dostawcy, (ii) których nie można było uniknąć za pomocą rozsądnych środków, (iii) których nie można było przewidzieć nawet przy zachowaniu należytej staranności oraz (iv) oraz które znacznie komplikują albo całkowicie lub częściowo uniemożliwiają wypełnienie przez Dostawcę zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków użytkowania, takie jak strajki, blokady, awarie publicznej sieci energetycznej, przerwy w dostępie do internetu, przerwy w działaniu systemu Bitcoin, wyjątkowe warunki pogodowe, zakłócenia w prowadzeniu działalności lub w ruchu drogowym oraz przeszkody transportowe („Siła wyższa”) zwalniają Dostawcę ze zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków użytkowania na czas trwania zdarzenia przedłużony o rozsądny okres wznowienia działań.

24.2.     Oświadczenia i zawiadomienia mające znaczenie prawne i złożone Dostawcy po zawarciu umowy (np. ustalenie terminów) będą uważane za skuteczne tylko wtedy, gdy zostaną złożone w formie pisemnej (list, e-mail).

24.3.     Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków użytkowania jest lub stanie się nieważne lub niewykonalne, nie będzie to miało wpływu na pozostałe postanowienia.

 

25.         Warunki dotyczące poszczególnych krajów

25.1.      Austria

a)    For Users who have their habitual residence in Austria, the following shall apply:

b)    Section 16. (Liability)

Section 16.2 is deleted and replaced by the following wording:

16.2 In the case of slight negligently caused damage to property and financial loss, the Provider shall towards consumers only be liable in the event of a breach of a material contractual obligation but limited in amount to the fee payable by the User for the period of one calendar year, material contractual obligations are those whose fulfilment characterizes the contract and on which the User may rely. In case of commercial customers (B2B) the Provider shall not be liable for slight negligently caused damage to property and financial loss." 

25.2.      Belgia, Holandia i Wielkie Księstwo Luksemburga

a)            For Users who have their habitual residence in Belgium, the Netherlands & the Grand-duchy of Luxembourg, the following shall apply:

b)            Section 14 (Term, Termination)

Section 14.5b) is deleted and replaced by the following wording:

"14.5b) In the event of termination by the Provider for an important reason for which the User is responsible, the Provider shall be entitled to demand a penalty whose amount is equal to [50]% of the usage fee for the portion of the current fees for Premium Services remaining after the termination. The User shall have the right to prove that damage has not occurred or has not occurred in the amount applied and therefore the amount should be reduced. In any case, this amount shall not be lower than 10% of the usage fee for the portion of the current fees for Premium Services remaining after the termination."

 

Section 16. (Liability) is replaced as follows:

Provider is, regardless the legal basis, only liable in the event of gross negligence, deception or fraud.

 

In the following cases, liability is governed by statutory provisions:

* in case of deception (“Bedrog-dol”),

* in case of personal injury,

* in case of product liability under the Product Liability Act.

 

To the extent that liability does not fall under the preceding list, the following applies: Only material damage is eligible for any compensation. Provider's responsibility is in any case limited to an amount 100.000,- €.

 

The aforementioned limitations of liability shall also apply if the damage is the fault of a vicarious agent of the Provider, and for the personal liability of the Provider's employees, representatives and executive bodies and for claims for the reimbursement of expenses.

 

25.3.      Francja

a)            W przypadku Użytkowników z miejscem zwykłego pobytu we Francji mają zastosowanie następujące postanowienia:

b)            Punkt 6 (Rezerwacja Usług premium)

-       Punkt 6.3c) nie mają zastosowania.

-       Punkt 6.3d) zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„6.3d) Tekst umowy (obejmujący Informację o produkcje, Warunki użytkowania, opis usług, jeżeli dotyczy, oraz informacje o wycofaniu się) ma zostać przesłany Użytkownikowi na trwałym nośniku danych (np. w wiadomości e-mail). Zgodnie z artykułem L 213-1 francuskiego kodeksu konsumenckiego Dostawca zapewnia przechowywanie umowy przez okres dziesięciu lat i udostępni ją Użytkownikowi na żądanie”.

c)            Punkt 16. (Odpowiedzialność) zostaje zastąpiony następującym brzemieniem.

Odpowiedzialność Dostawcy jest ograniczona do kwoty 100 000 EUR na rok umowny.

16.1 Odpowiedzialność Dostawcy jest wyłączona w przypadku strat pośrednich i/lub niematerialnych.

16.2 W przypadku, gdy Użytkownik jest konsumentem w rozumieniu francuskiego kodeksu konsumenckiego, żadne zapisy niniejszego punktu nie pozbawiają go ochrony zapewnianej przez przepisy prawa francuskiego.

 

d)            Punkt 19. (Internetowa platforma rozstrzygania sporów, postępowanie w sprawie rozstrzygania sporów, skargi)

Punkt 19.2 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

19.2 W uzupełnieniu do powyższego, jeżeli Użytkownik jest rezydentem we Francji, może skontaktować się z lokalnym rzecznikiem praw obywatelskich Centre de médiation et d'arbitrage de Paris (CMAP):

-  przez formularz dostępny w witrynie CMAP pod adresem www.mediateur-conso.cmap.fr;

-  przez wiadomość e-mail na adres consommation@cmap.fr lub

-  pocztą tradycyjną na adres CMAP – Service Médiation de la consommation, 39 avenue Franklin Roosevelt, 75008 Paris (Francja).

 

25.4.      Rumunia

a)    W przypadku Użytkowników z miejscem zwykłego pobytu w Rumunii mają zastosowanie następujące postanowienia:

b)    Punkt 16. (Odpowiedzialność)

Punkt 16.2 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„16.2 W przypadku wynikających z zaniedbania szkód materialnych i strat finansowych Dostawca jest odpowiedzialny tylko w razie naruszenia istotnych zobowiązań umownych, jednak wyłącznie do wysokości opłaty wnoszonej przez Użytkownika za okres jednego roku kalendarzowego; istotne zobowiązania umowne to te, których wypełnienie wynika z umowy i na których Użytkownik może polegać”.

c)    Punkt 19 (Internetowa platforma rozstrzygania sporów, postępowanie w sprawie rozstrzygania sporów, skargi)

Punkt 19.2 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„19.2 Oprócz powyższego, jeśli Użytkownik jest konsumentem, może również złożyć skargę do Europejskiego Centrum Konsumenckiego – ECC Romania, które działa w ramach rumuńskiego Krajowego Urzędu Ochrony Konsumentów. (https://eccromania.ro/sesizari/)”.

d)    Punkt 22. (Aktualizacje, zmiany Usług)

Punkt 22.3e) zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„22.3e) Jeżeli jakakolwiek zmiana ceny znacznie przekroczy pierwotną cenę, zastosowanie ma odpowiednio punkt 19.2”.

 

e)    Punkt 23. (Obowiązujące prawo, sąd właściwy)

Punkt 23 zostaje uzupełniony nowym podpunktem 23.3 o następującym brzmieniu:

„23.3          Jeżeli Użytkownik jest konsumentem zamieszkałym w Rumunii, powyższe ustępy nie wykluczają możliwości zastosowania jurysdykcji rumuńskiej do sporów prawnych wynikających z niniejszych Warunków użytkowania lub z nimi związanych”.

25.5.      Hiszpania

a)    W przypadku Użytkowników z miejscem zwykłego pobytu w Hiszpanii mają zastosowanie następujące postanowienia:

b)    Punkt 22. (Aktualizacje, zmiany Usług)

Punkt 22.3e) zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„22.3e) Jeżeli jakakolwiek zmiana ceny znacznie przekroczy pierwotną cenę, zastosowanie ma odpowiednio punkt 19.2”.

25.6.      Szwecja

a)    W przypadku Użytkowników z miejscem zwykłego pobytu w Szwecji mają zastosowanie następujące postanowienia:

b)    Punkt 19. (Internetowa platforma rozstrzygania sporów, postępowanie w sprawie rozstrzygania sporów, skargi)

Punkt 19.2 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„19.2 Jako konsument Użytkownik może również złożyć skargę do Szwedzkiej Krajowej Rady ds. Sporów Konsumenckich (www.arn.se/om-arn/Languages/english-what-is-arn/)”.

25.7.      Szwajcaria

a)            W przypadku Użytkowników końcowych z miejscem zwykłego pobytu w Szwajcarii mają zastosowanie następujące postanowienia:

b)            Punkt 23 (Obowiązujące prawo/sąd właściwy)

Punkty 23.1 i 23.2 otrzymują następujące brzmienie:

23.1 Stosunek prawny między Dostawcą a Użytkownikiem końcowym oraz niniejsze Warunki Użytkowania podlegają prawu szwajcarskiemu, z wyłączeniem przepisów dotyczących kolizji praw oraz Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

23.2 Sądy w Zuchwil (Szwajcaria) są wyłącznie odpowiedzialne za wszelkiego rodzaju roszczenia prawne wobec Dostawcy, z zastrzeżeniem odmiennych bezwzględnie obowiązujących przepisów ustawowych. Dostawca Usług może wszcząć postępowanie sądowe przeciwko Użytkownikowi Końcowemu zarówno w Zuchwil (Szwajcaria), jak i w siedzibie lub miejscu zamieszkania Użytkownika Końcowego.

25.8.     Zjednoczone Królestwo

a)    W przypadku Użytkowników końcowych z miejscem zwykłego pobytu w Zjednoczonym Królestwie mają zastosowanie następujące postanowienia:

b)     Punkt 6.3 (d) zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„d)  Tekst umowy o dane zamówienie zostanie przesłany Użytkownikami przez dany sklep z aplikacjami na trwałym nośniku informacji (np. w wiadomości e-mail).”

c)     Punkt 15.1 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„Dostawca będzie przestrzegać swoich obowiązków prawnych wobec Użytkowników końcowych, w tym świadczyć Usługi zgodnie ze wszystkimi obowiązkowymi wymogami nałożonymi przez prawo. Żadne z postanowień niniejszych Warunków użytkowania lub Umowy użytkownika nie ma wpływu na obowiązkowe prawa użytkownika końcowego jako konsumenta”.

d)    Punkt 16.1 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem-:

„16.1: Żadne z postanowień niniejszych Warunków użytkowania nie wyklucza jakiejkolwiek odpowiedzialności za śmierć lub obrażenia ciała spowodowane naszym zaniedbaniem, oszustwem lub oszukańczym wprowadzeniem w błąd, naruszeniem praw ustawowych mających zastosowanie do Użytkowników końcowych (w tym z tytułu odpowiedzialności za produkt) lub jakiejkolwiek innej sprawy, w odniesieniu do której wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności przez Dostawcę byłoby niezgodne z prawem. Dostawca jest odpowiedzialny wobec Użytkownika końcowego za możliwe do przewidzenia straty i szkody spowodowane przez Dostawcę. W przypadku nieprzestrzegania przez Dostawcę Warunków użytkowania lub Umowy użytkownika, Dostawca ponosi odpowiedzialność za straty lub szkody poniesione przez Użytkownika końcowego, które są możliwym do przewidzenia skutkiem złamania przez Dostawcę Warunków użytkowania lub Umowy użytkownika lub niezachowania przez Dostawcę należytej staranności i niestosowania odpowiednich umiejętności. Stratę lub szkodę można przewidzieć, jeżeli jest oczywiste, że do niej dojdzie lub jeżeli w momencie zawierania umowy zarówno Dostawca, jak i Użytkownik końcowy wiedzieli, że może do niej dojść, na przykład jeżeli Użytkownik końcowy omówił ją z Dostawcą podczas procesu sprzedaży. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za straty biznesowe”.

e)    Dla Użytkowników końcowych punkty 16.1, 16.2, 16.3 i 16.4 zostają usunięte.

 

25.9.     Węgry

W przypadku Użytkowników końcowych z miejscem zwykłego pobytu na Węgrzech mają zastosowanie następujące postanowienia:

Punkt 19.2 zostaje skreślony i zastąpiony następującym brzmieniem:

„19.2 Jako konsument Użytkownik może również złożyć skargę do kolegium rozjemczego właściwego ze względu na miejsce zamieszkania lub miejsce zwykłego pobytu konsumenta (https://bekeltetes.hu/tartalom/22/menu/9)”.

 

Robert Bosch Power Tools GmbH